-
12-152024 2024-12-15
Translation — not just one author, but millions and millions of authors
It is often said that translation is also a form of writing and that translation is a recreation, which is certainly the consensus among many translation scholars. There are too many masterpieces produced through wonderful written translatio...
-
12-152024 2024-12-15
How to improve translation skills through parallel texts.
All films and TV shows are vetted by a government committee. Oddly, however, China has no ratings system to denote a film's suitability for certain age-groups. It has no TV “watershed” either, as many countries do, dividing the day ...
-
12-152024 2024-12-15
The Value of Parallel Texts
I. Definition of Parallel TextsParallel texts refer to original texts and their translations placed side by side for line-by-line comparison. By collecting numerous parallel texts and assembling them according to certain standards, parallel cor...
-
12-152024 2024-12-15
Foreign Proofreading by Foreign Translators
After Chinese translators submit the initial draft of a translation, clients can continue to entrust foreign translators to proofread the translated text. Foreign translators are not only very familiar with their native language but also have...
-
12-152024 2024-12-15
The Use of Parallel Texts
German scholar Hartmann categorizes parallel texts into three major types: Type A consists of translations and original texts that are very consistent in form; Type B includes translations and original texts that are not entirely consistent ...
-
12-152024 2024-12-15
Proofreading of English Academic Papers
Due to the differences in expression between Chinese and English, articles written by Chinese scholars may contain grammatical errors or vague logic, making it difficult to accurately convey the authors' ideas. It is truly regrettable if...
-
12-152024 2024-12-15
Formatting of English Academic Papers
English academic papers not only require repeated refinement of their content but also adherence to the standard formatting of academic writing. However, many people find themselves struggling with the formatting of papers, but once they mast...
-
12-152024 2024-12-15
The Issue of Collocation in Translation
Translator Peter Newmark once stated, "The most common error in foreign language translation is collocation." Every language contains polysemy, where many words have multiple meanings and usages. To minimize the issues arising from improper co...
-
12-152024 2024-12-15
Translation of Various Certificates
With the deepening globalization of today's world, communication and cooperation between domestic and international entities have become increasingly frequent. More and more people are choosing to study abroad, work, or immigrate. However, C...
-
12-152024 2024-12-15
Translation Certification and Translation Notarization
When translated foreign-related documents (translations) are submitted to embassies, consulates, industry and commerce bureaus, tax authorities, education departments, marriage registration offices, and other service agencies or units in various co...