Airui Translation

Game Localization

Game localization service

Do you want to take your game to other countries? In order to fully integrate your game into the local market, "cultural localization" is necessary.

Game localization service

Items of Service

01+
PROJECT

From the beginning of computer game development, internationalization should be considered at the design level, and it is common to separate the text and image layers. This saves you time and money when you think about localizing, and all language related content should be separate from visual or musical elements, which makes the process of swapping into another language easier.

02+
PROJECT

When using words to express information, different languages occupy different spatial positions. From a game design perspective, drop-down lists, menus, and other textual elements all require the necessary space to expand or shrink, and the size of this space depends on the language used. During the design phase, sufficient space should be reserved for the target language of the translation, including text bars, menus and buttons for user input.

03+
PROJECT

We all know that culture plays an important role in the world of games. When thinking about culture, in addition to cutting out references that are not positive, you should also pay attention to the ICONS used in games, as the meanings of ICONS can vary widely across the globe.

04+
PROJECT

Localizing a game involves more than just the translation of language, but also a series of issues such as dates, numbers, currencies, and weights and measures that need to be translated into the right form. A game maker may not be able to please players from all cultures, it may not be easy to make a game that fully appeals to a global audience, and some games are more difficult to succeed in some countries than they are in their own country. Therefore, game localization can maximize the success rate of cross-cultural communication.

Localization
flow chart

Site user interface
localization

Web site and online help
document localization

Game localization cognitive misunderstanding

01+
PROJECT

Game translation is only one step of game localization, and the specialization and accuracy of translation play an important role in the quality of game localization. In addition to translation, software localization also includes other things, such as game compilation, game testing, project management, and so on.

02+
PROJECT

Well-localized games are designed to separate the content that can be localized from the game code. These can include menus, static characters in dialog boxes, on-screen prompts, ICONS, version information, and so on. In this way, in the process of localization, as long as the resource information that needs to be localized is localized in various languages, it will not affect the function of the source language game because of localization, and there is no need to change the source code. Only games that are well designed internationally can be easily localized.

03+
PROJECT

Game globalization is a related business activity to enter the global market. This includes the proper international design of the game, the integration of the game localization, and the whole process of marketing, sales and support in the global market. Game internationalization focuses more on the technical activities of game design and development in order to facilitate the globalization and localization of games. Game internationalization is one aspect of game globalization, and the correct internationalization design of game is the technical guarantee for the smooth implementation of game globalization and localization.

04+
PROJECT

General translation companies are limited to software document translation, and lack sufficient experience in software compilation, software testing, software scheduling and large-scale localization project management required by software localization. Therefore, the best organization for software localization is a large software localization service company, such as Airui Translation.

Recommended Reading