Localization of software
Software localization service
Airui Translation has profound technical background and business experience in the field of software localization, and has provided excellent software localization services for many domestic and foreign enterprises.

Classification of services
-
5,000 + native
language translatorsFluent in more than 400 languages from Europe, Asia and the Middle East -
10+ years localization
experienceOne of the oldest localization companies in China -
400+ customers in
the IT industryIndustry experience, can solve a variety of difficult projects -
Fastest delivery in
the industryLarge localization company, clear division of labor, process specification
Items of Service
-
Localization
testing -
Graphical user
interface localization -
Resource file
translation -
Voice
test -
Test of
appearance -
Functional
testing
Localization testing is designed to help customers build a beautiful looking website with high language quality. We will test the localized website based on different platforms to verify that the translation options are displayed properly in the target dialog box and that the letters corresponding to the shortcut keys are repeated. Airui uses a subset of test scripts developed for the English version to localize different target languages. If the test script is not available, we will work with the customer to develop new testing strategies, such as full testing of all menus, dialog boxes, and messages in the target version of the resource file.
Localization of a website's graphical user interface is the translation of the relevant content of the user interface, such as dialog boxes, menus, error messages and status messages. In the best process of website localization, the graphical user interface needs to be translated and reviewed first, and then the online help and user manual can be translated, because the online help and user manual often contain a lot of references to the user interface elements of the website. Only in this way can we ensure that all strings of the graphical user interface are in the website product component to achieve consistent translation.
For example, in Windows system, you need to use Visual C++ and other compilers to compile rc files into dll files. Airui provides comprehensive translation services based on a variety of resource file formats. The ability to handle compiled executable binaries directly minimizes accidental changes to the rc file formatting code.
Localization language testing is the process by which the system verifies the localized strings of the website interface to ensure the accuracy of the translation. Airui's language testing and verification services are performed by professional translators with extensive expertise in the local market. During language testing, the following are typically verified: · Whether all strings of the user interface have passed the test (including hard-coded and external resource strings)
· Whether the translation of menu options and dialog box titles is consistent
· Appropriate display and typography of accented characters
· Appropriate text wraps, hyphens, and regular arrangement of letters or numbers
· Whether the shortcut Settings are consistent with the Settings of the target operating system
For software localization, appearance testing is the key link to eliminate layout problems such as truncation and dislocation of localized graphical user interface. Airui's localization testing team is one of the largest in the industry and can perform effective appearance testing. In addition, we created an execution framework for automated testing of issues such as truncation to ensure the accuracy of online help/links and proper handling of overlapping control Windows. We'll help you with shortcut tests and fix interface bugs. The main test contents include: · Make sure that all dialog boxes are correctly sized and there is no truncation phenomenon
· Whether the letters corresponding to the shortcut keys in all dialog boxes and menu options are repeated
· Whether the display effect of extended characters meets expectations
· Whether all buttons are aligned, whether the dimensions of interface elements are uniform and generally
beautiful
· Appropriate display of dialogs and menus using locational Settings
Airui's functional testing services are provided by a team of professional testing experts based in the Chinese market to maximize the quality and cost effectiveness of the website. We usually test website functionality based on test cases provided by customers. If test cases are not available, we will help customers develop effective test cases based on product instructions, online help, operating instructions and user manuals. Functional testing is designed to ensure that the site meets design requirements and is secure and free of vulnerabilities. We will use the right platform, browser and test scripts to ensure that the site is fully tested before the official launch. All test results will be stored in our BUG tracking system, and the main contents include: ·BUG name: including the nature of the BUG, the scope of functions involved, and the specific performance
·BUG description: List a series of events leading to the BUG, and visually present the BUG details through screenshots or printed materials
·BUG reappearance: Detail the steps for BUG reappearance
·BUG level: The severity of the BUG is defined according to its adverse impact on the whole testing process and all possible consequences
·BUG impact scope: which areas or functions of the system will be adversely affected by the BUG
Localization
flow chart
Site user interface
localization


Web site and online help
document localization


Software localization cognitive misunderstanding
-
Software localization is
software translation -
Any software can be
localized very well -
Software globalization is
software internationalization -
The best agencies for software
localization are translation companies
Software translation is only one step of software localization, and the specialization and accuracy of translation play an important role in the quality of software localization. In addition to translation, software localization also includes other aspects, such as software compilation, software testing, desktop publishing, and project management.
Well-localized software is designed to separate the content that can be localized from the software code. These can include menus, static characters in dialog boxes, on-screen prompts, ICONS, version information, and so on. In this way, in the localization process, as long as the resource information to be localized is localized in various languages, the function of the source language software will not be affected by localization, and there is no need to change the source code. Only software that is well designed internationally can be easily localized.
Well-localized software is designed to separate the content that can be localized from the software code. These can include menus, static characters in dialog boxes, on-screen prompts, ICONS, version information, and so on. In this way, in the localization process, as long as the resource information to be localized is localized in various languages, the function of the source language software will not be affected by localization, and there is no need to change the source code. Only software that is well designed internationally can be easily localized.
General translation companies are limited to software document translation, and lack sufficient experience in software compilation, software testing, software scheduling and large-scale localization project management required by software localization. Therefore, the best organization for software localization is a large software localization service company, such as Airui Translation.
Recommended Reading
-
04-212025
When choosing a Thai translation company, there are several factors to consider in order to ensure you receive high-quality service.
When choosing a Thai translation company, there are several factors to consider in order to ensure you receive h...
-
04-212025
What Is Multimedia Translation: Insights from Beijing Translation Companies
In today's rapidly globalizing world, the demand for translation services is becoming increasingly diverse. In ...
-
04-212025
How Translation Companies Ensure High-Quality Business Document Translation
In today’s globalized business environment, translating business documents has become an essential part of corporat...
-
04-212025
Which Literary Translation Companies Offer Tibetan Translation?
As multilingual communication becomes increasingly important, Tibetan — one of China’s major minority languages —...
-
04-212025
How Translation Companies Translate Book Titles
In the process of book translation, the translation of the book title is a critical step. A book’s title is o...
-
04-212025
How Should Businesses Choose a Translation Company?
In today’s increasingly globalized marketplace, cross-language communication is essential for businesses expanding in...
-
04-212025
Which Chemical Translation Company is the Best?
When it comes to translating highly specialized documents in the chemical industry, accuracy, expertise, and indust...
-
04-212025
What is Terminology Management? A Guide from Localization Translation Companies
Terminology management refers to the process of standardizing, normalizing, and organizing specialized terms and voc...