-
12-142024 2024-12-14
Word Translation Formatting Guidelines
Step 1: Make the Title Catch the Reader's Attention The main title is key to visually capturing readers' attention and is generally placed at the top of the document, displayed in a larger font size for emphasis. Chinese titles ar...
-
12-142024 2024-12-14
Excel Translation Formatting
Method 1: Direct Translation Open the Excel worksheet, select the "Review" tab at the top, and choose "Translate."Select the language and the content to be translated.Then, in the "Information Retrieval Options," set the source language and t...
-
12-142024 2024-12-14
What is the use and basic operation of CAD layout?
What is the use and basic operation of CAD layout? With this, the basic operations of layout have been completed, and some practical tips will be introduced next.I. When using more than two scales on the same drawing. This issue essent...
-
12-142024 2024-12-14
A brief explanation of CAD layout usage and basic operations.
What are the usage and basic operations of CAD layout? Whether in AutoCAD or GstarCAD, both provide model space and layout space. Typically, we conduct most of our drawing and design work in the model space, where we can create two-dimen...
-
12-142024 2024-12-14
CAD Translation Layout Issues
CAD drawings, created using AutoCAD software, depict the overall layout of engineering projects, the external shape of buildings, interior arrangements, structural elements, interior and exterior decorations, material specifications, equipment, con...
-
12-142024 2024-12-14
Online Interpretation Company, Professional Online Interpretation Company
Online Interpretation Company, Professional Online Interpretation CompanySince the outbreak of the global pandemic, many countries and regions have closed their borders to international travel and significantly reduced cross-border movement of peo...
-
12-142024 2024-12-14
Translation Difficulties in Geology and Mineral Resources
1.1 Inaccurate Translation of Modern TermsIn translation, to achieve standardization and normativity in the translation of professional terminology between English and Chinese, translators are required to ensure the accuracy of the text. For ex...
-
12-142024 2024-12-14
Introduction to Translation Devices
Regarding the selection of interpretation devices, we need to consider two usage scenarios: online and offline.OnlineIf you choose to conduct interpretation work online due to factors such as the pandemic, you must make adequate technical pre...
-
12-142024 2024-12-14
Introduction to Subtitling
Source Recording → Translation → Timing → Proofreading (Traditionalization) → Effects → Compression → Release1. Preparatory Work Before a subtitle group starts adding subtitles to a video, some preparatory work needs to be done. Firstl...
-
12-142024 2024-12-14
Introduction to TRADOS
TRADOS, a name derived from three English words: Translation, Documentation, and Software. From "Translation," the letters "TRA" are taken; from "Documentation," the letters "DO"; and from "Software," the letter "S." When combined, these letter...