Airui Translation

App & Software Translation

When software leaves its home market, success isn’t just about features—it’s about whether the product can speak the user’s language, reflect their expectations, and feel native to their habits. Translation in this context goes far beyond word-for-word accuracy. It’s a full-scale localization effort that impacts usability, adoption, and retention.

From UI strings and error messages to onboarding texts, privacy policies, App Store copy, and help center content, every piece of language shapes how your product is received.


Why Software Translation Is More Than Just “Going English”

  • String length matters—so does tone
    In-app copy is space-constrained. Some buttons allow just 10–15 characters. Language must balance brevity, clarity, and brand voice.

  • Mixed tone, shifting context
    One app may include instructional copy, system feedback, legal notices, and promotional text. Each demands a different linguistic approach.

  • Language impacts retention
    If users don’t understand—or feel that the app “sounds off”—they may drop off. Language comfort directly affects engagement.

  • Translation must fit your dev process
    Software translation is not just “writing”—it must integrate with string files, version control, localization platforms, and engineering pipelines.


What We Translate

At Airui Translation, we support full-cycle app localization across iOS, Android, desktop, and web platforms.

We work with content such as:

  • UI copy (buttons, labels, dropdowns)

  • System messages (notifications, alerts, errors)

  • Onboarding instructions (tutorial flows, tooltips)

  • Legal documents (Terms of Use, Privacy Policies)

  • App Store / Google Play descriptions

  • Support content (FAQs, auto-replies, email templates)

We handle formats such as Excel, JSON, XLIFF, PO, CSV, and support multi-language rollout, string context notes, and character count validation.


Pricing & Service Options

Software translation pricing depends on content type, volume, format, and update frequency. Common models include:

Content TypePricing MethodNotes
UI stringsPer string / per 1,000 wordsIncludes character limit compliance and tone alignment
Help center / policiesPer 1,000 source charactersIncludes formatting and terminology harmonization
App Store listingsPer entry / per projectIncludes headline, subtitle, keywords, and tone optimization
Multilingual maintenancePer version / by updateIncludes incremental translation & version control support

We also offer services such as certified translation, glossary export, QA review, and linguistic testing.


Good software translation doesn’t just make your app readable. It makes it usable.

At Airui, we help digital products grow globally—with high-quality, scalable, and development-friendly language solutions.


Hashtags / Keywords:
#AppLocalization #SoftwareTranslation #UIStringTranslation #MobileAppTranslation #SaaSLocalization #LegalContentTranslation #AiruiTranslation #MultilingualUX