Airui Translation

How Much Does Human English Translation Cost Per 1,000 Words?

— A Professional Perspective from Elite Translation

As international communication becomes more frequent and essential, the demand for high-quality English translation has grown significantly. From contracts and technical documents to resumes and marketing materials, human translation remains the gold standard for ensuring clarity, precision, and cultural relevance.

One of the most frequently asked questions we receive is:
“How much does it cost to translate 1,000 words into English?”
While the question is straightforward, the answer depends on several key factors. At Elite Translation, we believe it’s important to look beyond just the number—and understand the value behind the service.


1. Human Translation vs. Machine Translation

First, let’s be clear: human translation is not the same as machine translation.
A professional human translator offers:

  • Contextual understanding

  • Consistent tone and style

  • Accurate use of terminology

  • Cultural adaptation for the target audience

Especially in fields like law, medicine, technology, and finance, human translation goes far beyond converting words. It’s about reconstructing meaning and reducing risk.


2. What Affects the Cost of Translating 1,000 Words?

We don’t display fixed prices publicly, because each project is unique. However, here are the main factors that influence translation pricing:

▪ Content Complexity

General documents are relatively straightforward. But technical, legal, or medical documents require translators with domain-specific knowledge, which impacts the scope and cost of the work.

▪ Language Direction

Translating from Chinese to English may involve different workflows and quality checks than translating from English to Chinese. Writing fluent, natural English often takes more effort, especially for publication-level materials.

▪ Source Text Quality

If the original text is well-written, the process is more efficient. But if the source contains errors, unclear phrasing, or inconsistent structure, the translator must spend time interpreting and restructuring the message before translating.

▪ Turnaround Time

Standard delivery timelines allow for a thorough process. Rush jobs, on the other hand, may require multiple translators, late hours, and tighter quality control—all of which factor into the pricing.

▪ Additional Services

Some clients require editing, proofreading, or certified translation for official purposes (e.g., immigration, legal filings, academic submissions). These added layers increase the overall value and complexity of the service.


3. Beyond Price: What Is Translation Really Worth?

At Elite Translation, we don’t just ask “how many words”—we ask:
What’s the purpose? What’s at stake?

For example:

  • Will this translation help win a contract?

  • Will it affect a visa application or legal decision?

  • Will it represent your brand in a foreign market?

We believe the real value of translation lies in helping you achieve your goals—accurately, professionally, and with confidence.


Final Thoughts

The cost of human translation should never be viewed in isolation. It reflects the expertise, responsibility, and attention to detail that go into every word.

So next time you wonder, “How much does it cost to translate 1,000 words?”, also ask:
Will the result meet the standard? Will it deliver impact? Can I trust it?

At Elite Translation, our mission is simple:
We translate not just text, but meaning, trust, and results.