Specific Solutions
Contract terminology - from professional translation companies
“Know your customer”  | “了解你的客户”  | 
accounting practices  | 会计惯例  | 
accrued  | 应计  | 
additional documents  | 其他文件  | 
administrative proceeding  | 行政诉讼  | 
advances  | 垫款  | 
Affiliate  | 关联公司  | 
agent  | 代理行  | 
amalgamation  | 合并  | 
amortisation of goodwill  | 商誉摊销  | 
Anti-bribery and corruption  | 反贿赂和腐败  | 
arbitral body  | 仲裁机构  | 
arbitration  | 仲裁  | 
arbitration  | 仲裁  | 
as … may reasonably require  | 应……合理要求  | 
as soon as reasonably practicable  | 在切实可行的情况下  | 
assessment  | 摊款  | 
Authorised signatories  | 授权签署人  | 
be recognised and enforced  | 予以承认和执行  | 
be subordinated to  | 在排序上次于  | 
beneficially own  | 实益拥有  | 
binding obligations  | 约束性义务  | 
borrowing  | 借款  | 
Cash Equivalent Investments  | 现金等值投资  | 
certify  | 核证  | 
change  | 变更  | 
Change of business  | 业务变更  | 
company  | 公司  | 
competent authority  | 主管当局  | 
Compliance Certificate  | 合规证明  | 
Compliance with laws  | 遵守法律  | 
Conditions of Utilisation  | 《提款先决条件》  | 
Conditions Preceden  | 《先决条件》  | 
Consolidated EBIT  | 合并息税前利润  | 
Consolidated EBITDA  | 合并税息折旧及摊销前利润  | 
consolidated financial statements  | 合并财务报表  | 
Consolidated Net Borrowings  | 合并净借款  | 
Consolidated Net Worth  | 合并净值  | 
Consolidated Net Worth  | 合并净值  | 
corporation  | 集团  | 
counsel  | 律师  | 
day-to-day business  | 日常业务  | 
debit balance  | 借方余额  | 
Deduction of Tax  | 税务扣减  | 
deliver  | 交付  | 
delivery  | 交付  | 
demerger  | 分割  | 
depreciation of tangible assets  | 有形资产折旧  | 
desirable  | 适宜的  | 
Disclosure of material facts  | 重大事实披露  | 
Disposals  | 资产处置  | 
Dividends  | 股息  | 
duly incorporated  | 正式组建  | 
enforcement  | 执行  | 
enforcement  | 强制执行  | 
enter into  | 订立  | 
entry (into)  | 订立  | 
Environmental Claim  | 环境声明  | 
Environmental compliance  | 环境合规  | 
equity holder  | 股权持有人  | 
events of default  | 违约事件  | 
execution  | 执行  | 
facility  | 授信  | 
FATCA  | 《外国账户合规纳税法案》  | 
FFI  | 外国金融机构  | 
Finance Documents  | 《融资文件》  | 
finance parties  | 融资人  | 
financial covenants  | 财务契约  | 
financial statements  | 财务报表  | 
Further assurance  | 进一步保证  | 
GAAP  | 《通用会计准则》  | 
general undertakings  | 一般承诺  | 
give a true and fair view  | 真实而公平地反映  | 
good title  | 不容置疑的所有权  | 
governing laws  | 适用法律  | 
Guarantor  | 担保人  | 
hire purchase payment  | 分期付款  | 
howsoever described  | 无论如何描述  | 
if adversely determined  | 如经不利确定  | 
immediately preceding financial year  | 上一财政年度  | 
in all material respects  | 在所有重大方面  | 
in cash  | 现金形式  | 
in force  | 生效  | 
in force from time to time  | 不时生效  | 
in full force and effect  | 具有完全效力  | 
in good standing  | 具有良好信誉  | 
in specie  | 实物形式  | 
income tax  | 所得税  | 
information undertakings  | 信息和承诺  | 
Information: miscellaneous  | 信息:其他事项  | 
interest payable  | 应付利息  | 
Interest Period  | 利息期  | 
joint venture partner  | 合资伙伴  | 
Key Subsidiaries  | 主要子公司  | 
legality, validity and enforceability  | 合法性、有效性和可执行性  | 
lender  | 贷款人  | 
listing rules  | 上市规则  | 
litigation  | 诉讼  | 
litigation  | 诉讼  | 
material adverse change  | 重大不利变动  | 
Material Adverse Effect  | 重大不利影响  | 
material corporate or organisational change  | 重大的公司或组织变动  | 
merger  | 兼并  | 
minority interests  | 少数股东权益  | 
Money Laundering Laws  | 洗钱法  | 
Negative pledge  | 消极担保  | 
no filing  | 无备案  | 
No proceedings pending or threatened  | 无诉讼或诉讼威胁  | 
Non-conflict with other obligations  | 与其他义务无冲突  | 
notice  | 通知  | 
obligor  | 义务人  | 
of an income or capital nature  | 收入或资本性质  | 
operating profits  | 营业利润  | 
operations  | 经营业绩  | 
Original Financial Statements  | 原始财务报表  | 
otherwise agreed  | 另有协议  | 
outstanding  | 未履行  | 
Ownership and Control  | 所有权和控制权  | 
paid up  | 缴足  | 
paragraph  | 项  | 
Pari passu ranking  | 债务同等地位  | 
particulars regarding…  | ……相关资料  | 
penalty  | 违约金  | 
perform  | 履行  | 
performance (by)  | 履行  | 
Power and authority  | 授权  | 
premium  | 附加费  | 
prepayment  | 预付  | 
proceed  | 所得税  | 
profit and loss account  | 损益表  | 
reasonably be expected  | 在合理预期情况下  | 
redemption  | 兑付  | 
Relevant Jurisdiction  | 相关司法辖区  | 
Relevant Period  | 相关期间  | 
Repetition  | 重复声明  | 
representations  | 声明  | 
required  | 规定的  | 
sanction  | 制裁  | 
Sanctioned Country  | 受制裁国家  | 
Sanctions  | 制裁  | 
schedules  | 附件  | 
security  | 担保  | 
session  | 条  | 
share premium  | 股本溢价  | 
stamp tax  | 印花税  | 
status  | 主体资格  | 
subsidiaries  | 子公司  | 
surcharges  | 附加费  | 
surviving entity  | 尚存实体  | 
Suspension or cessation of listing  | 暂停或终止上市  | 
Tax compliance  | 税务合规  | 
tax returns  | 纳税申报表  | 
termsheet  | 条款清单  | 
the entire issued share capital  | 全部已发行股本  | 
to the best of its knowledge and belief  | 尽其所知所信  | 
Total Assets  | 总资产  | 
Total Liabilities  | 总负债  | 
transactions contemplated by  | ……下进行的交易  | 
true, complete and accurate  | 均属真实、完整、准确  | 
undertakings  | 承诺  | 
underwriter  | 包销商  | 
unsecured and unsubordinated creditors  | 无担保及非次级债权人  | 
upward revaluation  | 重估增值  | 
US Tax Obligor  | 美国纳税义务人  | 
Utilisation Requests  | 提款申请书  | 
Validity and admissibility  | 有效性和采信  | 
validly existing  | 合法存在  | 
value-added tax  | 增值税  | 
warranties  | 保证  | 
where applicable  | 如适用  | 
whether actual or contingent  | 实有或或有  | 
written consent  | 书面同意  | 


                                    
                                    
                                    
                                    
                                    
                    
                    





