Specific Solutions
Contract terminology - from professional translation companies
“Know your customer” | “了解你的客户” |
accounting practices | 会计惯例 |
accrued | 应计 |
additional documents | 其他文件 |
administrative proceeding | 行政诉讼 |
advances | 垫款 |
Affiliate | 关联公司 |
agent | 代理行 |
amalgamation | 合并 |
amortisation of goodwill | 商誉摊销 |
Anti-bribery and corruption | 反贿赂和腐败 |
arbitral body | 仲裁机构 |
arbitration | 仲裁 |
arbitration | 仲裁 |
as … may reasonably require | 应……合理要求 |
as soon as reasonably practicable | 在切实可行的情况下 |
assessment | 摊款 |
Authorised signatories | 授权签署人 |
be recognised and enforced | 予以承认和执行 |
be subordinated to | 在排序上次于 |
beneficially own | 实益拥有 |
binding obligations | 约束性义务 |
borrowing | 借款 |
Cash Equivalent Investments | 现金等值投资 |
certify | 核证 |
change | 变更 |
Change of business | 业务变更 |
company | 公司 |
competent authority | 主管当局 |
Compliance Certificate | 合规证明 |
Compliance with laws | 遵守法律 |
Conditions of Utilisation | 《提款先决条件》 |
Conditions Preceden | 《先决条件》 |
Consolidated EBIT | 合并息税前利润 |
Consolidated EBITDA | 合并税息折旧及摊销前利润 |
consolidated financial statements | 合并财务报表 |
Consolidated Net Borrowings | 合并净借款 |
Consolidated Net Worth | 合并净值 |
Consolidated Net Worth | 合并净值 |
corporation | 集团 |
counsel | 律师 |
day-to-day business | 日常业务 |
debit balance | 借方余额 |
Deduction of Tax | 税务扣减 |
deliver | 交付 |
delivery | 交付 |
demerger | 分割 |
depreciation of tangible assets | 有形资产折旧 |
desirable | 适宜的 |
Disclosure of material facts | 重大事实披露 |
Disposals | 资产处置 |
Dividends | 股息 |
duly incorporated | 正式组建 |
enforcement | 执行 |
enforcement | 强制执行 |
enter into | 订立 |
entry (into) | 订立 |
Environmental Claim | 环境声明 |
Environmental compliance | 环境合规 |
equity holder | 股权持有人 |
events of default | 违约事件 |
execution | 执行 |
facility | 授信 |
FATCA | 《外国账户合规纳税法案》 |
FFI | 外国金融机构 |
Finance Documents | 《融资文件》 |
finance parties | 融资人 |
financial covenants | 财务契约 |
financial statements | 财务报表 |
Further assurance | 进一步保证 |
GAAP | 《通用会计准则》 |
general undertakings | 一般承诺 |
give a true and fair view | 真实而公平地反映 |
good title | 不容置疑的所有权 |
governing laws | 适用法律 |
Guarantor | 担保人 |
hire purchase payment | 分期付款 |
howsoever described | 无论如何描述 |
if adversely determined | 如经不利确定 |
immediately preceding financial year | 上一财政年度 |
in all material respects | 在所有重大方面 |
in cash | 现金形式 |
in force | 生效 |
in force from time to time | 不时生效 |
in full force and effect | 具有完全效力 |
in good standing | 具有良好信誉 |
in specie | 实物形式 |
income tax | 所得税 |
information undertakings | 信息和承诺 |
Information: miscellaneous | 信息:其他事项 |
interest payable | 应付利息 |
Interest Period | 利息期 |
joint venture partner | 合资伙伴 |
Key Subsidiaries | 主要子公司 |
legality, validity and enforceability | 合法性、有效性和可执行性 |
lender | 贷款人 |
listing rules | 上市规则 |
litigation | 诉讼 |
litigation | 诉讼 |
material adverse change | 重大不利变动 |
Material Adverse Effect | 重大不利影响 |
material corporate or organisational change | 重大的公司或组织变动 |
merger | 兼并 |
minority interests | 少数股东权益 |
Money Laundering Laws | 洗钱法 |
Negative pledge | 消极担保 |
no filing | 无备案 |
No proceedings pending or threatened | 无诉讼或诉讼威胁 |
Non-conflict with other obligations | 与其他义务无冲突 |
notice | 通知 |
obligor | 义务人 |
of an income or capital nature | 收入或资本性质 |
operating profits | 营业利润 |
operations | 经营业绩 |
Original Financial Statements | 原始财务报表 |
otherwise agreed | 另有协议 |
outstanding | 未履行 |
Ownership and Control | 所有权和控制权 |
paid up | 缴足 |
paragraph | 项 |
Pari passu ranking | 债务同等地位 |
particulars regarding… | ……相关资料 |
penalty | 违约金 |
perform | 履行 |
performance (by) | 履行 |
Power and authority | 授权 |
premium | 附加费 |
prepayment | 预付 |
proceed | 所得税 |
profit and loss account | 损益表 |
reasonably be expected | 在合理预期情况下 |
redemption | 兑付 |
Relevant Jurisdiction | 相关司法辖区 |
Relevant Period | 相关期间 |
Repetition | 重复声明 |
representations | 声明 |
required | 规定的 |
sanction | 制裁 |
Sanctioned Country | 受制裁国家 |
Sanctions | 制裁 |
schedules | 附件 |
security | 担保 |
session | 条 |
share premium | 股本溢价 |
stamp tax | 印花税 |
status | 主体资格 |
subsidiaries | 子公司 |
surcharges | 附加费 |
surviving entity | 尚存实体 |
Suspension or cessation of listing | 暂停或终止上市 |
Tax compliance | 税务合规 |
tax returns | 纳税申报表 |
termsheet | 条款清单 |
the entire issued share capital | 全部已发行股本 |
to the best of its knowledge and belief | 尽其所知所信 |
Total Assets | 总资产 |
Total Liabilities | 总负债 |
transactions contemplated by | ……下进行的交易 |
true, complete and accurate | 均属真实、完整、准确 |
undertakings | 承诺 |
underwriter | 包销商 |
unsecured and unsubordinated creditors | 无担保及非次级债权人 |
upward revaluation | 重估增值 |
US Tax Obligor | 美国纳税义务人 |
Utilisation Requests | 提款申请书 |
Validity and admissibility | 有效性和采信 |
validly existing | 合法存在 |
value-added tax | 增值税 |
warranties | 保证 |
where applicable | 如适用 |
whether actual or contingent | 实有或或有 |
written consent | 书面同意 |