Specific Solutions
Ideas, slogans, slogans - from professional translation companies
中文 | 英文 |
北京2022年赛会愿景 | Beijing 2022 Vision for the Games |
绿色办奥、共享办奥、开放办奥、廉洁办奥 | A green, inclusive, open and clean approach to hosting the Olympic and Paralympic Winter Games |
精彩、非凡、卓越的奥运盛会 | A fantastic, extraordinary and excellent Olympic and Paralympic Winter Games |
利益相关方体验愿景 | Vision for Stakeholder Experience |
节俭办赛理念 | Practice frugality in preparing and hosting the Olympic and Paralympic Winter Games |
带动三亿人参与冰雪运动 | Encourage millions of Chinese to engage in ice and snow sports |
科技冬奥 | High-tech-based Olympics |
绿色奥运 | Green Olympics |
两个奥运,同样精彩 | Two Games of Equal Splendour |
服务面向赛事全范围 | Provide Games-wide Services |
全国大众冰雪季 | National Public Ice and Snow Season |
同步筹办、一岗双责 | Simultaneous preparation of Olympics and Paralympics/Each individual post of the Organising Committee responsible for both Games/Simultaneous preparation of both Games under one Organising Committee |
举办一届有特色、高水平的奥运会 | Deliver a high-standard Olympic Games with distinctive features |
教育/弘扬奥林匹克理念/公平竞赛 | Education/Dissemination of the Olympic Ideal/Fair Play |
追求卓越 | Striving for Excellence |
普及奥林匹克知识,弘扬奥林匹克精神 | Popularise Olympic knowledge and promote the Olympic spirit/Popularising Olympic Knowledge, Promoting the Olympic Spirit |