Airui Translation

Important Considerations for Documents

In our daily translation work, there are many issues that need to be paid attention to. Next, we will discuss some key points in detail.

 

The format of document translation should be as consistent as possible with the original text. Consistent translation style enables notary offices to compare and review document translations more effectively, making the content clear and improving approval rates. Additionally, foreign language and Chinese date formats need to be appropriately adjusted. For example, when translating Japanese documents, attention should be paid to date format variations. The original format cannot be directly copied; instead, translation and conversion should be carried out based on the actual circumstances.

 

I. Consistency between Translation Contents and the Original Text

 

When translating, it is essential to accurately express the information from the original text. This is especially crucial when translating documents. Unlike other textual materials, documents have specific formats, requiring a comparison between the content and the original text to maintain consistency. Translation errors or omissions should be avoided to prevent any losses for clients.

 

II. Clarity and Readability of Translation Contents

 

Using a direct translation method can accurately convey the information intended in the original text, enabling readers to obtain useful information. When translating, adherence to translation norms is necessary. If a simple and clear translation can convey the message, avoid lengthy translations. Additionally, ensure that the format of the document translation remains consistent with the original text, maintaining a clear overall structure and logical flow of the translation.

 

III. Completeness of Additional Content in Documents

 

Apart from textual information, documents also include signatures, seals, and other elements. During the translation process, these images should be retained with accompanying text explanations. Effective translation includes stamps, signatures, and other content. Without these elements, the translation lacks authenticity and validity, constituting an error that professional translators must avoid. All components must be translated completely to ensure nothing is omitted. If you are translating your own documents, make sure to pay attention to the aforementioned issues.

 

Both the translated document and the original document hold the same legal effect, emphasizing the importance of accurate translation. Those engaged in translation work are professionally trained individuals with translation experience and strong professional ethics, ensuring the quality of translated documents. Engaging in translation work requires a high level of responsibility towards the translated documents, prioritizing client interests and providing satisfactory translation services. Additionally, seals and signatures on documents must be translated.