Specific Solutions
How much does it cost to translate a contract from English to Chinese?
How much does English-Chinese contract translation cost? In the process of cross-border cooperation between enterprises, foreign enterprises often provide English contracts, and it is very important to accurately translate these English contracts into Chinese. After all, only in this way can we understand the content of the contract terms in detail. Given the large differences in the use of words between Chinese and English, in order to avoid misunderstandings and ambiguities, entrusting a professional translation company to complete the English contract translation is undoubtedly a safer choice. So, how is the English-Chinese contract translation charged? Let's take a closer look at the English-Chinese contract translation fee standards of Airui Global Translation Company.
How much does it cost to translate a contract from English to Chinese?
Features of contract translation
Contract translation belongs to the category of professional translation, mainly focusing on the translation of various contracts, charters and clauses, and is widely used in international trade scenarios. It has the following distinctive features:
First, contract translation is different from other general translations. As a type of written translation, considering the seriousness and legal effect of contracts in various transactions, contract documents require both parties to strictly abide by relevant legal provisions. Therefore, in the choice of words, legal terms and formal and standardized vocabulary are usually used to avoid colloquial expressions, so as to accurately convey the parties' intentions and ensure the rigor and authority of the contract content.
Secondly, to complete the translation of contract documents excellently, preliminary preparation is crucial. Translators need to read through the documents before translation and strive to fully understand their contents. If they encounter something they do not understand, they should communicate and consult with the parties in a timely manner to accurately grasp the structure and order of the documents. When starting the preliminary translation after reading through, the logical structure of the sentences must be clarified. It is worth noting that legal document translation often uses complex and long sentences in order to ensure the rigor of the content and avoid loopholes, while also ensuring that the text is clear and logically coherent.
Third, after the content is accurately translated, the format and structure of the translation must strictly comply with the specifications and requirements of the original contract. In addition, professional terms must be used in the use of vocabulary, covering professional terms in multiple fields such as business, law, etc., so as to meet the professional characteristics of the contract text.
English to Chinese Contract Translation Fees
The charging methods for contract translation and other document translation are similar, and both are charged according to the number of translated words. However, contract translation has its own particularity. It involves many industry professional terms and special requirements of enterprises , and also contains a lot of legal content, so the accuracy and rigor of the words used in the translation process are extremely high. Based on this, when a translation company undertakes contract translation business, it will select senior translators with relevant professional backgrounds, legal knowledge and professional skills to be responsible for this work. The labor cost of such professional translators is relatively high, which also increases the overall cost of contract translation. Accordingly, the charging standards will naturally be higher.
Airui Global Translations charges for English-Chinese contract translation based on the language and difficulty of translation. First, the unit price of translation is determined in units of 1,000 words. Then, according to the National Standard of the People's Republic of China, "Specifications for Translation Services Part 1: Written Translation" (GB/T1936.1 - 2008), the translation is reviewed/counted/counted by Microsoft Word2010 (if the document is in PDF format, it can be converted into a Word document with the help of a tool to count the words). The counted number of words is divided by 1,000 and then multiplied by the unit price. The result is the final contract translation quotation. Under normal circumstances, the reference price of contract translation is within a certain range (the specific amount is not specified here, as it needs to be flexibly changed according to the actual situation). This price covers the translation of documents, comparison and typesetting, and tax-inclusive services. However, it should be made clear that this is only a reference price. The specific charging situation should be flexibly adjusted according to the details of the actual translation needs. It is recommended to obtain accurate information through online consultation with customer service for detailed translation prices.
Advantages of Airui Global Translations’ English-Chinese Contract Translation
1. Professional team. Airui Global Translation has established a contract translation team with high professional quality and strong business capabilities, and the size of the team is in a state of continuous and steady expansion. Team members come from different countries and regions. They have not only accumulated rich experience in translation practice, but also have high attainments in translation theory research, language and cultural understanding, etc. They have the ability to provide customers with professional, efficient and accurate contract translation services, and are always ready to solve problems for customers and meet their diverse translation needs. The company has also carefully built a professional contract terminology database, which systematically classifies and summarizes the professional terms accumulated in each translation project. In subsequent translation projects, translators can easily call on these terminology resources, making the translation process smoother and more efficient, and the quality of the translation more guaranteed.
3. Translation quality. Airui Global Translation’s professional translation team ensures that each translation project is handled by experienced and professional translators throughout the process, and the translation process strictly follows a standardized and standardized management model. The strong lineup of translators gives the company the outstanding strength and high speed to handle large and complex contract translation tasks, and always strictly implements the ISO9001 quality management standard system. In the translation process, a rigorous four-step process of initial translation, proofreading, review, and final review is adopted, which is completed by senior translators with different expertise in division of labor and cooperation, forming multiple quality control lines of defense, comprehensively supervising and controlling the translation quality of each project, and ensuring that each delivered translation contract can meet high quality standards and is highly consistent with the original text in terms of content, style, logic, etc.
4. Good confidentiality. Airui Global Translation attaches great importance to the confidentiality of customer information. The company's full-time translators receive systematic and comprehensive professional ethics training in the translation industry, and part-time translators are also strictly screened, fully complying with international industry management system standards. Before the translation project begins, the company will take the initiative to sign a strict confidentiality agreement with the customer, establish comprehensive confidentiality measures and a strict confidentiality system, and comprehensively protect the security of customer information from all aspects such as personnel management, information storage, and file transfer, so that customers can entrust the translation task to the company without any worries.
5. Translation qualifications. Airui Global Translation is a formal professional translation company legally registered with the industrial and commercial administration department. It has a legal and compliant industrial and commercial registration number, which can be checked and verified through official authoritative channels such as Red Shield Network and the National Enterprise Credit Information Publicity System. The company's special translation seal has been formally registered. The translators all hold intermediate and senior translation qualification certificates certified by the national human resources and social security department. They have the legal qualifications to provide professional translation certification and translation statements. They can stamp the company seal and special translation seal on the translation contract, providing customers with a full range of legal and compliant translation service guarantees, ensuring that the translation results can be widely recognized and effectively applied in business cooperation, legal affairs and other scenarios.
Quality Assurance of English-Chinese Contract Translation
Airui Global Translation's contract translation project department has established a complete and efficient quality assurance system, and strictly implements standardized and standardized translation operation processes in accordance with the "Translation Service Specifications": After the business department receives the contract translation manuscript, it first conducts an in-depth analysis of the project to fully understand the key information of the contract, such as the industry field, legal terms, and language style; then it forms a professional matching translation project team, and the team members carry out accurate translation based on their professional knowledge and translation skills; after the translation is completed, it will be proofread by senior translators or professional experts, and the accuracy, professionalism, and legal compliance of the translation will be carefully reviewed; then the quality control team will conduct the final check to ensure that the translation meets high quality standards in all aspects; then the client department will deliver the translation to the client on time according to the agreed time, and provide continuous quality tracking services for the translation, collect customer feedback in a timely manner, and deal with possible problems. Airui Global Translation Project Department relies on a strict quality control system, standardized and orderly operation process, and unique and scientific review standards to provide customers with professional, reliable, and high-quality translation services.
Manuscript review is the last key link in the translation process, which aims to comprehensively and carefully check whether the semantic expression and format of the translation are highly consistent with the original manuscript. This process requires the reviewer to have a high degree of patience and meticulous observation. Once any problem is found, it will be immediately arranged for re-translation, and strive to present the most flawless translation to the customer. The company always adheres to the belief of striving for excellence in quality, strictly controls every detail for customers, and ensures that every customer can receive a translation manuscript that best meets the requirements of the original manuscript. The specific translation quality control process is coordinated and guaranteed by three links: the initial review by the translator team, the second review by the review group/typesetting group, and the final comprehensive final review:
Self-examination by the translator team: After completing the translation, the translator team will first conduct a preliminary self-examination, focusing on the accuracy of the translated language, the correct use of professional terms, and the standardization of the typesetting format. After confirming that there are no errors, it will be submitted to the review project team.
Second review by the review group: After receiving the manuscript, the review group will conduct a detailed review of the translation and the original manuscript word by word, paragraph by paragraph, and section by section. Once any semantic deviation, logical error, or format inconsistency is found, the manuscript will be immediately fed back to the translator for revision and improvement.
Second review by the typesetting group: After the review group has completed the review, the typesetting group will conduct a comprehensive review of the layout design of the translation, including font size, paragraph spacing, figure numbering, reference format, etc. If any layout problems are found, they will be promptly fed back to the relevant departments for adjustment and optimization.
Comprehensive final review: When all issues have been properly resolved, all relevant groups will conduct a final comprehensive review to comprehensively compare the translation with the original manuscript in terms of content completeness, context fit, consistency of professional terminology, and uniformity of typesetting format. Only after ensuring that all aspects meet high standards will the translation be considered to have passed the review and finally delivered to the client.
After-sales guarantee for English-Chinese contract translation
Since its establishment, Airui Global Translation Company has always regarded after-sales service as an important cornerstone of the company's development. It insists on using a purely manual translation model and strictly follows industry standards and contractual agreements to provide high-quality translation services. After the translation project is successfully completed and delivered, the company will still maintain close communication and contact with customers. If the customer has any doubts about the quality of the translation or believes that the translation does not meet the expected standards, he or she can provide feedback to the company at any time. The company will modify or optimize it for the customer free of charge until the customer is satisfied. After the project is completed, the company will also issue formal invoices and other receipts in a timely manner according to customer needs to facilitate customers' financial processing and reimbursement. If the customer finds any problems or has any new needs during the use of the translation, he or she can communicate and negotiate with the company at any time. The company will wholeheartedly provide customers with a full range of support and services to ensure that customers can experience professional, caring and efficient service experience throughout the entire translation service process.
If you need to translate a contract from English to Chinese, Airui Global Translation will be your ideal partner. Airui Global Translation is a professional translation agency that is legally registered with the Industry and Commerce Bureau and has the qualifications for foreign-related translation. It has a professional manual translation team. Its contract translation professional translators have accumulated rich translation experience in the field of contracts and have a deep understanding of industry development and professional terminology. Relying on a strict quality control system, standardized operating procedures and unique audit standards, the company has provided high-level contract translation services to many well-known corporate organizations. If you want to learn more about the specific English-Chinese contract translation fee standards and detailed service procedures, please consult the company's official website online customer service, or obtain information through other formal channels. Airui Global Translation will wholeheartedly create the best language solutions for you, help you move forward smoothly in cross-border business cooperation, and safeguard the legitimate rights and interests of both parties.