Specific Solutions
Japanese contract translation fee standard
Japanese contract translation fee standards. In the process of cooperating with Japanese companies, it is often necessary to sign Japanese contracts, and domestic companies usually need to accurately translate their Chinese contracts into Japanese. Given that most companies currently do not have professional Japanese translators, it has become a common choice to entrust a professional translation agency to handle the translation of contracts and other documents. When many companies choose a translation company, the price of Japanese contract translation is often the primary point of concern. Let's take a closer look at Airui Global Translation's Japanese contract translation fee standards.
Japanese Contract Translation Fee Standard - How much does Japanese Contract Translation cost?
As a type of legal text translation, Japanese contract translation has unique requirements and characteristics. When translating, some words need to be expressed using official language vocabulary, especially the reasonable use of a set of official language adverbs commonly used in Japanese. In this way, the translation can present a good effect of rigorous structure, strict logic, and conciseness. However, there are also many challenges in Japanese contract translation. Often, due to inappropriate word selection, the words do not express the meaning, the semantics are ambiguous, and even the meaning is completely different from the original text. Therefore, when translating contracts from Chinese to Japanese, those words that are easily confused must be used with caution. Japanese contracts have clear and clear definitions of the rights and obligations of the two parties to the cooperation. The quality of its translation is directly related to the vital interests of both parties. Therefore, it is very necessary to use a professional translation company to complete the contract translation service.
Japanese contract translation fee standard
The price of Japanese contract translation is generally calculated based on the number of words. The word count will be based on the standard of "Translation Service Specification Part 1: Written Translation" (GB/T1936.1 - 2008), usually calculated in the way of Microsoft Word2010 review/word count/word count × unit price/1000, and the unit is RMB/thousand words. If the document is in PDF format, it can be converted into a Word document with the help of relevant tools before the word count is performed. Airui Global Translation Company Under normal circumstances, the reference price for translating Japanese contracts into Chinese is within a certain range, and this price covers Japanese contract translation and professional typesetting services. However, it should be noted that this is only a reference price. For some special contracts in the engineering industry and other fields, because they contain a large number of uncommon professional terms, more professional translators are required to be competent for the translation work. Accordingly, the cost of translating such contracts will increase. Moreover, the more professional and experienced translators participate in the translation, the higher the labor cost and the greater the increase in costs. The actual price of Japanese contract translation is subject to our company's manual quotation, because the company will flexibly adjust the price according to the actual situation of the specific translation project, such as the complexity of the contract, professional requirements, delivery time and other factors. If the translation volume is large, both parties can communicate and negotiate in advance to obtain a certain price discount. In short, the specific price will be adjusted accordingly according to the details of the actual translation needs.
Advantages of Airui Global Translations Japanese Contract Translation
1. Professional team. Airui Global Translation can provide high-quality Japanese contract translation services to many domestic and foreign companies, universities, research institutions, etc., effectively helping customers overcome language barriers and facilitating smooth cooperation. The company has brought together senior document translators from different industries. Most of them have a deep professional background and rich translation practice experience, and can accurately grasp the professional terms and legal points in various Japanese contracts. In addition, the company has also carefully created a professional document terminology database to systematically classify and organize the professional terms accumulated in each translation project, so that in subsequent translation projects, translators can use these terms more conveniently and accurately, thereby ensuring the efficiency of translation work and the high level of translation quality.
2. Quality assurance. Airui Global Translation's document translation project department has built a complete quality assurance system to ensure that each translation project is handled by experienced and professional translators. The standardized operation process is implemented in strict accordance with the "Translation Service Specifications": After receiving the document translation manuscript, the business department will first conduct a comprehensive project analysis to gain an in-depth understanding of the industry background, key terms, language style and other key elements of the contract; then set up a matching translation project team, and the team members will carry out rigorous and professional translation work with their professional knowledge and skilled translation skills; after the translation is completed, a senior translator or expert will conduct a detailed proofreading to strictly control the accuracy, professionalism, and compliance of the translation; then the quality control team will conduct a final review to ensure that the translation quality meets the standards in all aspects; then the customer department will deliver the translation to the customer on time as agreed, and continue to track the quality of the translation, collect feedback information in a timely manner, and deal with possible problems. At the same time, the company strictly implements ISO9001 quality management standards and adopts an effective process of initial translation, proofreading, review and final review to ensure quality. Three senior translators with different expertise work together to supervise and control the translation quality of each project. Airui Global Translation Project Department relies on a strict quality control system, standardized operation process and unique review standards to provide customers with professional and reliable translation services.
3. Good confidentiality. Airui Global Translation attaches great importance to the confidentiality of customer information. The company's full-time translators receive systematic and comprehensive professional ethics training in the translation industry, and part-time translators are also strictly screened, fully complying with international industry management system standards. In the field of translation, the security of customer information is of vital importance. For this reason, the company has established comprehensive confidentiality measures and implemented a strict confidentiality system. Before the project starts, it actively signs a confidentiality agreement with the customer to effectively protect the security of the customer's information, so that customers can safely entrust the Japanese contract translation task to the company.
4. Perfect after-sales service. Airui Global Translations insists on using a purely manual translation model and strictly follows industry standards and contractual agreements to provide customers with high-quality translation services. After the translation project is successfully completed, the company will still maintain close communication and contact with customers. If the customer believes that the quality of the translation does not meet the expected standards, he or she can provide feedback to the company at any time. The company will modify or optimize the translation for the customer free of charge until the customer is satisfied. Moreover, after the project is completed, the company will issue formal invoices and other receipts in a timely manner according to the actual needs of the customer, so as to facilitate the customer's financial processing and related affairs arrangements. If the customer finds any problems in the subsequent use of the translation, he or she can communicate with the company at any time, and the company will actively respond and assist in solving them.
The above is a detailed introduction to the charging standards for Japanese contract translation. The specific price of Japanese contract translation will vary depending on the type of contract, the difficulty of translation, and other actual needs. Airui Global Translation Company is a professional translation agency that is legally registered and filed with the Industrial and Commercial Bureau and has foreign-related translation qualifications. It has a professional manual translation team and always adheres to the principle of following the customer's translation purpose and requirements. It can also sign a confidentiality agreement with the customer to fully protect the confidentiality of the customer's documents. If you have a Japanese contract translation need, you can learn more by consulting customer service or other official channels. Airui Global Translation Company will wholeheartedly create high-quality language solutions for you to help you cooperate with Japanese companies more smoothly and efficiently.