Specific Solutions
Translating a Japanese Passport into Chinese: What You Need to Know
When handling official matters involving Japanese citizens in China—such as marriage registration, property transactions, notarizations, visa applications, or court proceedings—a Chinese translation of the Japanese passport is often required. While the task may seem simple, failing to meet the official requirements can result in rejected documents or delayed procedures. Here's what you need to know.
1. When Is a Japanese Passport Translation into Chinese Required?
Common scenarios include:
Marriage registration for Japanese citizens in China
Notarized documents involving foreign parties (e.g. powers of attorney, declarations)
Business documents, such as company registration or legal representative filings
Legal proceedings, where proof of identity is required in court
Immigration or visa applications, as supplementary identity documents
2. What Information Needs to Be Translated?
Typically, only the main information page (with the photo and personal details) needs to be translated. In some cases, the remarks page may also be required. If the requesting institution needs a full passport translation, confirm this in advance.
Information that must be accurately translated includes:
Full name (in the same order as shown in the passport)
Gender
Nationality
Date of birth
Passport number
Date of issue and expiration
Issuing authority
Remarks (if applicable)
3. Can I Translate It Myself?
In most cases, self-translations are not accepted by Chinese authorities. A valid passport translation must:
Be completed by a professional translation agency or a qualified translator
Include an official translation statement or company stamp
Sometimes be accompanied by notarization, particularly for marriage registration or legal use
To avoid rejection or having to redo the translation, always confirm the exact requirements with the receiving organization.
4. What’s the Typical Translation Process?
Prepare a clear scan or photo of the passport’s information page
Contact a translation agency, specifying the purpose and language direction (Japanese → Chinese)
Translation and proofreading by professional translators
Issuance of the translated document, including an official statement and/or stamp
Delivery in digital format or printed/stamped hard copy, depending on your needs
Turnaround time is usually short—often within one business day. Expedited (same-day) service is also available in many cases.
5. What Standards Should the Translated Document Meet?
While formatting needs may vary depending on usage, most official institutions expect the following:
Clear, organized layout, mirroring the original
Translator or agency name, contact details, credentials, and translation date
An official red stamp from the translation company; some cases may require the translator’s signature as well
6. Practical Tips
Clarify the purpose of the translation beforehand: Is it for marriage, notarization, court, or other use? Requirements differ.
If the document is for sensitive purposes (e.g. court or notary), it’s best to use a translator recognized in Beijing or your local jurisdiction.
Ensure the passport image is clear and legible—blurred or cropped scans may affect translation accuracy.
Keep a backup digital copy of the translation for future use or resubmission.