Airui Translation

The Key Steps to Good Website Localisation

In today’s globalized world, the primary goal of your website should be to provide visitors with a clear and engaging overview of your products and services. Prospective customers should easily understand what you offer and why your services are the right fit for their needs. Above all, trust should be built between your brand and your target audience.

Of course, there is no one-size-fits-all solution when targeting international audiences. Your approach must be tailored to the unique needs of individuals based on location, language, and demographics. This can be achieved through high-quality content and effective website localisation.

What Does It Mean to Localise a Website?

When we talk about localisation, we are referring to the process of optimising a website's content to account for specific cultural and linguistic differences. In other words, it is about reworking content to ensure it is as accessible and engaging as possible for users from different parts of the world.

Effective localisation usually involves the following elements:

  • Translating Content: Web copy, site headings, marketing materials, and blog posts should be translated while taking regional dialects and cultural nuances into account.
  • Transactional Elements: Currency, payment methods, address formatting, and invoicing options should be adjusted to the local region to ensure customers feel comfortable making purchases and avoid conversion errors.
  • Contact Information: Contact details and customer support information should be specific to the region from which visitors are browsing.
  • Visual Optimisation: Images, color palettes, and visual design play an important role in communication. Often, these need to be adapted based on the region to ensure they resonate with the local audience and are culturally appropriate.

Why Is Website Localisation Important?

The importance of website localisation should not be underestimated. For businesses operating in competitive environments, it offers an opportunity to stand out from competitors and strengthen customer relationships. Not only does localisation ensure your content is accessible to non-English-speaking visitors, but it also demonstrates an understanding of local culture, bridging the gap between your brand and its global customer base.

From a practical perspective, website localisation expands your reach as a business or brand, increasing the potential for organic search traffic and strengthening your online strategy. But beyond numbers, it shows that you have considered the specific needs of the customers you are marketing to.

How Do I Localise My Website?

Typically, localisation involves optimising pre-existing web content. The extent of these adjustments will vary depending on the specific case, but it almost always includes translation, image optimisation, and certain structural changes. Below, we’ll explore the fundamentals of website localisation and how these changes can be implemented.

Language Localisation

First and foremost, language localisation is crucial. This involves translating all website content into target languages while considering cultural nuances and regional language differences. While basic translation services replicate content verbatim, high-quality language localisation considers instances where meaning or context may be lost. It optimises the copy to best convey your company’s intentions. This could involve changing idioms, references, or humour that might not resonate with the target culture.

Studies show that effective content localisation can significantly boost user engagement. However, it requires a thorough understanding of languages and cultures. To achieve the best results, native-speaking translators are essential.

Image Localisation

As mentioned earlier, image localisation involves adapting visual content to suit the cultural and linguistic preferences of different target audiences. This ensures that images resonate with local users, avoid cultural misunderstandings, and enhance the overall user experience.

Different cultures may interpret symbols, colours, gestures, and visual elements differently. Research is crucial to avoid using images that could be offensive, confusing, or inappropriate in the local context.

Additionally, visual elements may need to reflect local customs, traditions, and preferences. This could include clothing styles, gestures, or even the portrayal of everyday objects.

Navigation and Structure

Localising web content, images, and marketing materials often affects the structure and layout of a website. Therefore, necessary changes should be made to accommodate this optimisation. Proper website localisation will take into account text-based elements such as headlines, paragraphs, and editorial formatting, as well as navigational features such as buttons, menus, and carousels.

Just like translation and image adaptation, localising the structure of a website aims to make it more accessible to specific target audiences. Optimising UI elements such as buttons, labels, tooltips, and error messages will ensure that user interactions and prompts are clear and intuitive.

Doing Localisation Right

Effective localisation is the result of many optimised elements working together. At its core, however, is expert translation. Adjusting your website’s content and assets to align with local dialects, cultures, and traditions helps build meaningful relationships with customers around the world. It also shows awareness and sensitivity towards your target audience’s diversity.

At Arrow Translation, our localisation services are designed to fine-tune your business’s web content and branding materials. Our industry-specific translators possess working knowledge across various sectors, offering unmatched understanding of linguistic nuance and cultural sensitivity.

Contact us today to find out how we can help your business connect with customers worldwide.